Poedit — бесплатный кроссплатформенный редактор .po файлов. Если программа использует эту систему для её перевода на новый язык, достаточно сопоставить соответствие английскому термину из словаря программы термин нужного языка и поместить получившийся файл локализации в каталог программы. Так же Poedit способен самостоятельно собрать словарь из исходников программы, при условии что она использует gettext, избавляя тем самым программиста от необходимости извлекать фразы, требующие перевода из исходников, что зачастую является нетривиальной задачей.
Установить программу Poedit можно при помощи «Центра приложений Ubuntu» или воспользоваться терминалом:
При первом использовании программы необходимо в настройках поставить галочку на против пункта«При сохранении автоматически компилировать файл .mo».
Рассмотрим пример редактирования файла bbpress-ru.po для плагина bbpress (WordPress). Плагин имеет русскую локализацию, но в нем необходимо исправить несколько фраз, так же в программе можно полностью русифицировать плагин или тему, для этого файл bbpress-en.po* (пример) необходимо сохранить как bbpress-ru.po. При сохранении файла .po автоматически будет создаваться файл .mo (бинарный аналог файла .po с расширением .mo).
При сохранении файла может возникнуть ошибка «предупреждение: header field ‘Language’ missing in header», это означает что в заголовке файла .po не указана локализация.
Для устранения ошибки в пункте «Каталог» > «Свойства…» укажите язык локализации как показано на скриншоте.
Далее нажмите «Проверить», после чего появиться надпись «Не найдено проблем с переводом».
Сам перевод осуществляется довольно просто, в левой колонке исходный текст, в правой перевод, выделите нужную строку и замените текст.
Если вы ищете практичный локализационный инструмент для перевода вашего сайта или мобильного приложения на другой язык, присмотритесь к https://poeditor.com/
ОтветитьУдалитьДля достижения наилучших результатов он использует совместные переводы через веб-платформу.